mobile menu icon

Cena za tolmačenje

80-150 €/uro

Cena za tolmačenje.

Pridobi 7 ponudb
Prevajanje
352.500+ povpraševanj strank
100+ ponudnikov za prevajanje

Pogosta vprašanja (tolmačenje)

Kakšna je cena tolmačenja?

icon forward

Kaj vse vpliva na ceno?

icon forward

Kako se obračunajo storitve?

icon forward

Kakšno je razmerje med ceno in kvaliteto?

icon forward

Ali se splača najeti profesionalca?

icon forward

Ali se cena razlikuje glede na sezono?

icon forward

Na koga naj se obrnem za točen cenik?

icon forward

Kako smo izračunali cene za prevajanje?

icon forward
Prikaži večArrow icon

Podkategorije

Prevod besedil Lokalizacija spletne strani, aplikacije Tolmačenje

Kaj iščejo stranke, kot ste vi?

Pretekla povpraševanja — tolmačenje — cene in ceniki

Prevajanje » Maribor
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: kitajski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Mesto: Maribor
  • Znotraj oddaljenosti: Bližnje okolice
  • Količina teksta: kratko
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Tip organizacije: Osebno
  • Dodatne storitve: Drugo
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Tolmačenje na sestanku

Prevajanje » Maribor
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Mesto: Maribor
  • Znotraj oddaljenosti: Bližnje okolice
  • Količina teksta: 21 questions
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Osebno
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Hello, would it be possible to have a court translator for driving theory exam on 11th July at 7.30 in Maribor? (Address: Cesta k Tamu 11)

Prevajanje » Laško
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: bosanski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Mesto: Laško
  • Znotraj oddaljenosti: Bližnje okolice
  • Količina teksta: 2
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Drugo
  • Tip organizacije: Vladne / javne ustanove
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Tolmačenje v postopku izdaje dovoljenja za stalno prebivanje na Upravni enoti Laško. Prevod BIH-SLO. Termin 15.4.2024, ob 10:00h

Prevajanje » Ljubljana
  • Prevod iz jezika: albanski
  • Prevod v jezik: slovenski
  • Želene storitve: Prevod besedil, Tolmačenje
  • Mesto: Ljubljana
  • Znotraj oddaljenosti: Celotne Slovenije
  • Količina teksta: Ena stran.
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Podjetje / profitna organizacija
  • Dodatne storitve: Sodna overovitev
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Potrebujem prevod spricevala iz albanscine v slovenscino.

Prevajanje » Nova Gorica
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Mesto: Nova Gorica
  • Znotraj oddaljenosti: Bližnje okolice
  • Količina teksta: Civilen porocni obred
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Tip organizacije: Osebno
  • Časovni okvir: Ni pomembno

Pozdravljeni, za poroko v brdih (posest scurek) z gosti iz tujine, bi potrebovala tolmaca za prevajanje civilnega dela poroke. Najbolj elegantno bi bilo, ce bi tujci lahko dobili slusalke in poslusali v anglescini, medtem ko bi potekal obred v slovenscini. Predvodevamo okrog 20 oseb iz tujine. Poroka bo 7.9.2024, prosila bi za ponudbo in seveda bi cenila, ce bi naslo prevajalca, iz blizine, v izogib visokim potnim stroskom. Lep pozdrav, Neja

Prevajanje » Ljubljana
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Mesto: Ljubljana
  • Znotraj oddaljenosti: 25.00 km
  • Količina teksta: dvourni dogodek
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Drugo, govorjena- okrogla miza
  • Tip organizacije: Neprofitna organizacija
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Inštitut 1.maj 17.1.2023 od 17. do 19.ure organizira okroglo mizo v Pritličju v Ljubljani. Ker smo povabili tudi nekatere mednarodne goste, bi potrebovali sprotno tolmačenje iz slovenskega v angleški jezik. Prijazno prosimo za ponudbo za najem opreme in tolmača/tolmačev za različne možnosti: tolmačenje preko kabine, tour guide sistem, šepetanje,... Imeli bomo maksimalno 5 mednarodnih gostov.

Prevajanje » Gornja Radgona
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: ruski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Mesto: Gornja Radgona
  • Znotraj oddaljenosti: 25.00 km
  • Količina teksta: 3
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Tip organizacije: Osebno
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Tolmačenje pri notarju iz slovenščine v ruščino.

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: gre za splošna vprašanja delavcem, kot npr. kako so zadovoljni na delovnem mestu, pogoji dela, poznavanje standardnih zahtev,...
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Drugo
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Smo tekstilno podjetje in tolmača potrebujemo na zahtevo certifikacijskega presojevalca, ki bo opravil intervju z delavci.

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: španski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: 2h utolmačenja
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Drugo
  • Tip organizacije: Vladne / javne ustanove
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Tolmačenje (ni potrebno da je sodni) na upravni enoti v mariboru 3.1..2023 ob 11h!

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: bosanski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: 2 strani
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Drugo
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Gre za notarski prepis gospodarske družbe (PRONUS IPS D.O.O.) Kraj in datum: Petek ob 11. uri pri notarki Sonji Puppis na Zaloški cesti 54. Trajanje cca 30 min Prodajalec družbe: slovenski državljan, zna slovensko Kupec družbe: bosanski državljan (Srb), ne zna slovensko. Prosimo za odgovor.

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: Drugo, Ruski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: 15 min
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Potrebujemo tolmača za ruski-slovenski jezik za poroko v soboto 22.7. ob 15 uri v Kopru (Pretorska palača)

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: Italijanski
  • Prevod v jezik: slovenski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: Je sestanek na katerem se vo po vsej verjetmosti podpisala pogodba za nakup nepremičnine
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Potrebujem pomoč pri tolmačenju glede nakupa nepremičnine sestanek je v Udinah, gre za Manjši apartma in se kupuje preko agencije. Ker nam nakup predstavlja jezikovni problem Potrebujemo na sestanku pomoč tolmača, prevajalca.

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: 1-2 strani
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Dodatne storitve: Sodna overovitev
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Pozdravljeni, potreboval bi sodni prevod pogodbe o zaposlitvi v angleščino in čimprej - je kakšen sodni tolmač na voljo v MB, da jesen papirje tja in čimprej uredimo prevod? Lp Marko

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: Tolmačenje govorov
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Časovni okvir: Ni pomembno

25.4.2023 bo potekal dogodek May 1st Summit, ki ga organizirata Inštitut 1. maj in Friedrich Ebert Stiftung Zagreb. Dogodek bo potekal 4 ure, za to bi verjetno potrebovali 2 tolmača, tolmačenje bo v jezikih slovenščina-angleščina in obratno, dotikali pa se bomo večinoma političnih in aktualnih tem. Vabljeni so Members of the European Parliament, political foundations, Members of FES,... V ponudbo ne vključite kabine, saj bo za to poskrbel Cankarjev dom. Veseli bomo sodelovanja z vami. :)

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: angleški
  • Prevod v jezik: slovenski
  • Želene storitve: Prevod besedil, Tolmačenje
  • Količina teksta: 2-3 strani
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Dodatne storitve: Sodna overovitev
  • Časovni okvir: 4-6 mesecev

Meseca maja se poročim z indijskim državljanom in potrebujeva sodno tolmačenje slovenščina - angleščina tako za registracijo kot samo poroko. Potrebovala bova tudi sodni prevod dokumentov (rojstni list in potrdilo o neporočenosti).

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: madžarski
  • Prevod v jezik: madžarski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: Pogovorno tolmacenje
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Potrebujem prevajalca Oz. Tolmača v Madžarskem jeziku za dogovor o kontaktu po telefonu z odvetnikom v Lentiju in potem dogovor o obisku pri tem odvetniku v Lentiju v državi Madzarski. Odvetnika v Lentiju bi najela za urejanje pogodbe o prodaji nepremičnine v bližini mesta Lenti. Vljudno prosim za ugodno ponudbo. Lep pozdrav Emilija

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: madžarski
  • Prevod v jezik: slovenski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: intervju z osebo pri snemanju dokumentarnega filma
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Pozdravljeni! Pri snemanju dokumentarnega filma na Madžarskem (intervju/izjave) bi potrebovali prisotnost tolmača za prevajanje v madžarski jezik in obratno v slovenski. Režiserka bo s posameznikom opravljala intervju oz. pogovor, kjer bi potrebovali pomoč tolmača. Časovno bi verjetno morali računati na vsaj 8h. Hvala lepa.

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: srbski
  • Prevod v jezik: bosanski, srbski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: Max 10
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Šolstvo / izobraževanje
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Prevod dokumenta za vpis v izredne študij

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: madžarski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: delo na terenu, razlaga
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Spletna stran
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Pozdravljeni Potrebovali bo tolmačenje na video konferenci- torej preko neta (zoom ali podobno) iz slovenskega v madžarski jezik.07.11.2022 Zanima nas še prevajanje-tolmačenje na terenu za 1 dan na Madžarskem za dne 08.11.2022. Gre za prevajanje naših Madžarskih sodelavcev za našega sodelavca iz Slovenije in obratno. Delo bi obsegalo prevajanje dan na terenu. Naš SLO sodelavec bi rad sodelavcu iz HU predstavil način dela in zlaganje na police po trgovinah. Prosim za okvirno ponudbo str. dela, predvideno za 07.11 preko zooma cca 4 ure in 08.11 cca 8-10 ur. (mi organiziramo prevoz... vas poberemo in potujete z nami po prodajnih mestih takoj čez mejo...)

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: španski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Prevod besedil, Tolmačenje
  • Količina teksta: 10 do 15 strani
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Šolstvo / izobraževanje
  • Dodatne storitve: Sodna overovitev
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Potrebujem sodno overjen prevod diplome oz izobraževanja, priloge k diplomi ipd iz španščine v angleščino. Približno 10-15 listov Mogoče tudi en list/potrdilo iz italijanščine v angleščino.

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: Drugo, Poljščins
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: Tolmačenje pri prijavi zakonske zveze in pri obredu.
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Tolmačenje
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Časovni okvir: Ni pomembno

Pozdravljeni, potrebovala bova tolmača iz Slovenščine v Poljščino na prijavi zakonske zveze (verjetno 11.8.22) in na poroki (dne 10.9.22). Oboje bo potekalo na upravni enoti Bled. Zelo bova vesela nekoga ki je zelo prijazen in spoštljiv do naju in najinih gostov in bo sodeloval pri tem, da naredi najin poročni dan čimbolj vesel in prijeten. Lp, Beno

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: bolgarski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: Tolmačenje
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Dodatne storitve: Sodna overovitev
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Potrebujem sodnega tolmača za bugarski jezik pri notarju do 2 uri. 031423250 RM CAR d.o.o.

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: nemški
  • Prevod v jezik: slovenski
  • Želene storitve: Prevod besedil, Tolmačenje
  • Količina teksta: pogodba
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Word datoteka
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Dodatne storitve: Lektoriranje
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najboljše razmerje med ceno in kvaliteto
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Pogodba 6 strani od tega prva stran navaja le stranke v pogodbi

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: albanski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: 40 min
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Šolstvo / izobraževanje
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najcenejšo ponudbo
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Teoriticni del vozniskega izpita. Kranj, Kolodvorska cesta 5 Testirnica

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: albanski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: 40 minut
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Šolstvo / izobraževanje
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najcenejšo ponudbo
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Teoriticni del vozniskega izpita. Kranj Kolodvorska cesta 5 Testirnica

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: Drugo
  • Prevod v jezik: Drugo, Turščina
  • Želene storitve: Prevod besedil, Tolmačenje
  • Količina teksta: 4 strani
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Dodatne storitve: Sodna overovitev
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najcenejšo ponudbo
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Potrebujem tolmaca za turski jezik

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: Italijanski
  • Prevod v jezik: slovenski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: 1 stran ali manj
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Vladne / javne ustanove
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najcenejšo ponudbo
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Pozdravljeni, iščem prevajalca iz italijanskega v slovenski jezik. Potrebujem ga za prevod na upravni enoti v Kočevju, da s partnerjem prideva do potrdila o očetovstvu. Najlepša hvala in lep pozdrav, Lea Šemec

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: hrvaški, italijanski, slovenski
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: simultano prevajanje
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Neprofitna organizacija
  • Dodatne storitve: Lektoriranje
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najboljše razmerje med ceno in kvaliteto
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Simultano prevajanje 4.oktobra 2018, približno 2 uri in pol, italijanščina /slovenščina; italjanščina/ hrvaščina

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Prevod besedil, Tolmačenje
  • Količina teksta: 9 strani notarskega zapisnika
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Dodatne storitve: Sodna overovitev
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najcenejšo ponudbo
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Zapisnik vsebuje cca. 1800 znakov. Prosim za ponudbo!

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: Italijanski
  • Prevod v jezik: slovenski, Drugo
  • Želene storitve: Prevod besedil, Lokalizacija spletne strani, aplikacije, Tolmačenje
  • Količina teksta: 3000
  • Strokovna ali navadna vsebina: Strokovna vsebina
  • Tip organizacije: Podjetje
  • Kaj mi je bolj pomembno: Iščem najboljše razmerje med ceno in kvaliteto
  • Časovni okvir: Takoj, nujno

Komunikacija med italjanskih serviserjem ter nami

Prevajanje » None
  • Prevod iz jezika: slovenski
  • Prevod v jezik: angleški
  • Želene storitve: Tolmačenje
  • Količina teksta: tolmačenje po telefonu ca 15 min
  • Strokovna ali navadna vsebina: Nestrokovna vsebina
  • Oblika vsebine: Natisnjena oblika
  • Tip organizacije: Osebni projekt
  • Časovni okvir: 1-3 mesece

Spoštovani, rabim tolmača za kratek telefonski pogovor z banko na Floridi, kar pomeni, da bo pogovor potekal v večerni uri.

Prikaži večArrow icon

Nasveti za prevajanje

Prikaži večArrow icon

Ponudniki za tolmacenje

Cene za prevajanje - Kamnik Cene za prevajanje - Postojna Cene za prevajanje - Murska Sobota Cene za prevajanje - Jesenice Cene za prevajanje - Nova Gorica Cene za prevajanje - Kranj Cene za prevajanje - Škofja Loka Cene za prevajanje - Trbovlje Cene za prevajanje - Maribor Cene za prevajanje - Celje Cene za prevajanje - Novo mesto Cene za prevajanje - Krško Cene za prevajanje - Koper Cene za prevajanje - Kočevje Cene za prevajanje - Velenje Cene za prevajanje - Ptuj Cene za prevajanje - Ljubljana